mercoledì 6 gennaio 2016

凛として時雨 ( Ling tosite sigure ) / eF - Traduzione

TESTO TRADUZIONE
目隠しをして君の声が 映し出す世界に入り込んでいる
プレゼンスカラーの空の中で 目隠しをして浮かんでるんだろう
わかんないよ 君の正体が
その眠り方なんていうんですか

目が覚めたのに君の声が 僕の「今」を強くなぞるの
わかんないよ 君の正体が
その続きとここにおいでよ
誰も君を覗けないから
わかんないよ ただ君の声が遠くなっていく

例えば僕が死んで 生き残る何かが形を変えるのは
気のせい?例えば君がいれば うつくしい言葉があと少し聞けたのかな
気のせい? 誰のせい

まだ聞こえる

今聞こえる

Con gli occhi bendati, entro nel mondo riflesso dalla tua voce
In un cielo colorato, bendato, credo di star fluttuando
Non conosco i tuoi veri colori
Come si chiama questo modo di dormire? ( si riferisce al sognare, probabilmente /N.d.T. )

Anche se mi sono svegliato, la tua voce traccia con forza l'attimo presente

Non capisco i tuoi veri colori
Il seguito è qui
Dal momento che nessuno può intravederti,
Non capisco, ma la tua voce si allontana sempre di più

Se io morissi, la forma cangiante di ciò che sopravvivrebbe,

sarebbe solo immaginazione?
Se per esempio tu fossi qua, mi domando se poco dopo sentirei delle belle parole
Sarebbe immaginazione? Quella di chi?

Riesco ancora a sentirla


Riesco a sentirla in questo momento.






NOTE -

Ho voluto tradurre questa canzone perché mi piace molto e sto passando una fissa per questo gruppo. Dal momento che non sono riuscita a trovarla online, per chi non la conosce e volesse ascoltarla, allegherò il file audio che ho caricato su Soundcloud. Lo trovate QUI. Enjoy.



Nessun commento:

Posta un commento