TESTO |
TRADUZIONE |
いいわけを静かに聞き流してくれたのは…
「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」
―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―
Why
do I repeat myself again?
悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?
俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ
問いかける声にまだ膝を抱えたままで
―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―
Why
do I repeat myself again?
悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?
いつかの君が言っていた最期が見えた気がして
少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに
少しずつ離れてゆく心に触れた気がした
そう…悲しみが これ以上聞こえぬように
そっと耳を塞ぐように
壊れてしまわないように
|
Abbiamo
lasciato affluire silenziosamente le scuse
ho
sognato te che ti aggrappavi a me
è
facile riempire i vuoti
allineando
queste semplici parole, vero?
sono
stanco di continuare a perdonare le tue bugie che non
cambieranno mai
perchè
continuo a ripetermi?
in
questa abitudine di renderti triste che ho
perdo
un'altra parola
perchè
ho paura persino della motivazione dietro a queste lacrime ?
guardo
in basso e seguo le tracce sul pavimento
fisso
questi occhi che non evitano i miei
in
una voce implorante mentre stringo le ginocchia al petto
è
facile riempire i vuoti
allineando
queste semplici parole, vero?
sono
stanco di continuare a perdonare le tue bugie che non
cambieranno mai
perchè
continuo a ripetermi?
in
questa abitudine di renderti triste che ho
perdo
un'altra parola
perchè
ho paura persino della motivazione dietro a queste lacrime ?
ho
il presentimento di aver visto la fine di cui mi avevi parlato
poco
alla volta.... il tuo sorriso immutabile sta scomparendo
poco
alla volta.... ho avuto la sensazione di toccare il tuo cuore che
avevo abbandonato
perciò
... per evitare ulteriore tristezza
serro
tranquillamente le mie orecchie
per
non rompermi completamente
|
sabato 26 novembre 2011
the GazettE: untitled TRADUZIONE
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento