NB. questa è la prima traduzione che faccio direttamente dal giapponese ( ho sempre tradotto dall'inglese) quindi chiedo perdono se non è proprio perfetta e di sicuro non mi metto a tradurre anche in inglese,quindi,se volete leggere
la traduzione in inglese di questa canzone la potete trovare qui ;-)
http://www.jpopasia.com/lyrics/7103//gazette/filth-in-the-beauty.html
(this is the first translation i did from japanese to italian ( i've always been translating from english) so sorry if it's not perfect and i'm not going to translate this song in english,so,if you want to read the english translation of this song you can find it here)
FILTH IN THE BEAUTY
The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.
Genwaku no umi shizunda hotaru
hitei wa yokkiyujou no uso
Mujun de somaru taion
Risei wo kaburu aibu ni
Odori tokekomu shun wa fui ni
Kegarawashiku...
My mind which falls
Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter... [Sexual disgrace]
Toiki fusagu myakuutsu 「ue」 wa
Wakari aenu guren wo motomu
Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
How long...
In humiliation
The countless fatal scar was born.
[Sexual disgrace]
Prohibited bud...
Reckless driving cucumber...
The kin' collapses...
Near relatives on death...
The smell of a cigarette smell breath&shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug [loop]
Kubi wo hawasu shitasaki to te
Nozomu hyoujou guren ni somaru
Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
So long...
In humiliation
The final art is your dead face
Dad which fell to the trap
TRADUZIONE
SPORCIZIA NELLA BELLEZZA
il lato opposto della bellezza
è stato tinto dalla amata sporcizia
la lucciola che sprofonda nel mare di bellezza
il rifiuto è una menzogna maggiore rispetto al desiderio
tingo la mia temperatura corporea con delle contraddizioni
la mia ragione è usurata dalle carezze
la giovinezza si sta sciogliendo in una danza
improvvisamente
oscenamente...
la mia ragione che precipita ( ragione intesa come capacità di ragionare, senno )
il tuo seme e il mio non si mischiano mai
il legame di questo sangue è eterno
non puoi finire col reprimere il desiderio
alla vera figlia... [ disgrazia sessuale]
la "fame" pulsante blocca il mio respiro
senza capire che io voglio il loto cremisi
una mente chiusa è instabilità distorta.
per favore liberami prima che mi spezzi
quanto tempo...
in umiliazione
innumerevoli cicatrici fatali sono nate
[ disgrazia sessuale]
bocciolo proibito...
guida spericolata cetriolo....
la bontà crolla...
relativamente vicina alla morte...
l'odore di una sigaretta,sa di respiro e merda
il momento in cui quell'amare bianca marmellata è mescolata
all'interno di un cervello ha causato un errore
e va pazzo per il dolce virus
la punta di una lingua e della mani strisciano sul mio collo
tingo di cremisi la mia temperatura corporea
una mente chiusa è instabilità distorta.
per favore liberami prima che mi spezzi
così a lungo...
in umiliazione
l'opera finale è la tua faccia morta
la traduzione in inglese di questa canzone la potete trovare qui ;-)
http://www.jpopasia.com/lyrics/7103//gazette/filth-in-the-beauty.html
(this is the first translation i did from japanese to italian ( i've always been translating from english) so sorry if it's not perfect and i'm not going to translate this song in english,so,if you want to read the english translation of this song you can find it here)
FILTH IN THE BEAUTY
The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.
Genwaku no umi shizunda hotaru
hitei wa yokkiyujou no uso
Mujun de somaru taion
Risei wo kaburu aibu ni
Odori tokekomu shun wa fui ni
Kegarawashiku...
My mind which falls
Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter... [Sexual disgrace]
Toiki fusagu myakuutsu 「ue」 wa
Wakari aenu guren wo motomu
Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
How long...
In humiliation
The countless fatal scar was born.
[Sexual disgrace]
Prohibited bud...
Reckless driving cucumber...
The kin' collapses...
Near relatives on death...
The smell of a cigarette smell breath&shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug [loop]
Kubi wo hawasu shitasaki to te
Nozomu hyoujou guren ni somaru
Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
So long...
In humiliation
The final art is your dead face
Dad which fell to the trap
TRADUZIONE
SPORCIZIA NELLA BELLEZZA
il lato opposto della bellezza
è stato tinto dalla amata sporcizia
la lucciola che sprofonda nel mare di bellezza
il rifiuto è una menzogna maggiore rispetto al desiderio
tingo la mia temperatura corporea con delle contraddizioni
la mia ragione è usurata dalle carezze
la giovinezza si sta sciogliendo in una danza
improvvisamente
oscenamente...
la mia ragione che precipita ( ragione intesa come capacità di ragionare, senno )
il tuo seme e il mio non si mischiano mai
il legame di questo sangue è eterno
non puoi finire col reprimere il desiderio
alla vera figlia... [ disgrazia sessuale]
la "fame" pulsante blocca il mio respiro
senza capire che io voglio il loto cremisi
una mente chiusa è instabilità distorta.
per favore liberami prima che mi spezzi
quanto tempo...
in umiliazione
innumerevoli cicatrici fatali sono nate
[ disgrazia sessuale]
bocciolo proibito...
guida spericolata cetriolo....
la bontà crolla...
relativamente vicina alla morte...
l'odore di una sigaretta,sa di respiro e merda
il momento in cui quell'amare bianca marmellata è mescolata
all'interno di un cervello ha causato un errore
e va pazzo per il dolce virus
la punta di una lingua e della mani strisciano sul mio collo
tingo di cremisi la mia temperatura corporea
una mente chiusa è instabilità distorta.
per favore liberami prima che mi spezzi
così a lungo...
in umiliazione
l'opera finale è la tua faccia morta
Nessun commento:
Posta un commento