春雪の頃
the day of blue graduation
「まだ少し寒いね」とマフラーに顔を埋めている君
僕の隣で小さく凍え思い出や将来を話す
何げなく過ごし、あたりまえのように思ってた三年間
今じゃその大事さ、儚さに気付き寂しさが滲む
君想い、君に揺れ 繋げない手を隠した
歩き慣れたはずの坂道もやがて遠くなって…
君は振り向き笑う 僕もふざけて真似してみた
繰り返す柔らかい空気の裏側では いつも
アルバムを開き懐かしさに浸る日が来ないで欲しいと
強く願っていた
思い出の1ページじゃあまりにも寂しいと 心泣いてた
いつもより 少し長く君の背中見届けた
見飽きてた帰り道も あともう少しなんだね
君想い、君に揺れ、また想い…。届かなくて
数えたらきりの無い 不器用に過ぎる青き日々
ずっとずっと変わらず ずっと このままでもいいから…
せめて君よ 忘れないで 記憶の欠片じゃ 悲しい
春雪の花が咲く三月の別れの日
たくさんの「さよなら」は消えない思い出になる
君想い、君に揺れ、君と歩いたこの道
「心から好きでした」 言い出せなかった事
ずっとずっと変わらないものなんて無いと理解ってる
思い出す度 焦がれる胸
アルバム開けばそこに…
一枚だけの卒業写真 満開の春雪の下
君と僕は青き日々のまま 褪せない笑顔で溢れてる
TRADUZIONE
IL TEMPO DELLA NEVE PRIMAVERILE
Il giorno del diploma.
" fa ancora un pò freddo, eh ?" mi chiedesti, col viso sepolto in una sciarpa.
Un pò infreddolita, parlavi dei tuoi ricordi e del futuro, standomi di fianco.
E' tutto passato così casualmente. Ho pensato a questi tre anni come ad anni ordinari.
Ma poi ho visto la loro importanza e la loro transitorietà e la mia tristezza ha iniziato a diffondersi.
Un pensiero di te, un tuo barlume e ho nascosto queste mani che non tenevano le tue.
La strada dell'esperienza che mi aspettavo di percorrere è diventata così lontana.
Ti sei girata e hai sorriso e io ho scherzato, cercando di imitarti.
Sempre l'opposto della dolce, ripetitiva atmosfera attorno a noi.
Ho desiderato così tanto che
non arrivasse il giorno in cui avrei dovuto aprire quell'album ed essere inondato dalla nostalgia.
Solo una pagina di ricordi era troppo, il mio cuore pianse.
Ho notato che la tua figura era un pò più alta rispetto a prima, un pò più del solito.
Mancava ancora un pò prima che potessi andare a casa, percorrendo quella strada che ero stanco di guardare.
Un pensiero di te, un tuo barlume, un altro pensiero... ma non ti ho raggiunta.
L'infinito numero dei difficili giorni della mia gioventù.
Mai, non cambiare mai. Perchè restare così per sempre è bello...
almeno ho te. Non dimenticherò. Anche se i frammenti dei miei ricordi mi rendono triste.
Il giorno dell'addio, in marzo quando i fiori di neve primaverili sbocciano.
Così tanti "adii" che creano ricordi eterni.
Un pensiero di te, un tuo barlume e la strada su cui ho camminato con te.
Però non sono mai stato in grado di dirti " ti ho sempre amata".
Ho realizzato che non c'è niente che non cambi mai.
Ogni volta che ricordo, il mio cuore ti desidera.
Sei qui se apro l'album...
Una singola foto di diploma, scattata sotto la piena fioritura della neve primaverile.
Siamo ancora ai giorni della nostra giovinezza e sono sopraffatto da quel tuo sorriso che non svanirà.
KANJI E TRADUZIONE INGLESE DA gazette-lyrics
Nessun commento:
Posta un commento